Sunday, August 28, 2011

I Heart Macro

"Komm doch in meine Stube," sagte die Spinne zur Fliege ...
"Will you walk inot my parlour?" said the Spider to the Fly ...
 
 
studio waterstone 

Friday, August 26, 2011

Soup's on! / Und die Suppe köchelt!

Oh, now what could it possibly be?
Oh, was könnte das wohl sein?
GUESS what I found waiting for me on the kitchen table yesterday? Right, mail by my bead soup partner Sara Hardin! After a morning stuffed to the brim with 5 hours of running tedious and time-wasting errands, that just saved my day. I would have posted the pics yesterday already, but the day wasn't done with me yet - apparently the snacks I had in between the errands heavily disagreed with my digestive system, and I spent the rest of the day feeling horribly, horribly sick and sticking close to the bathroom.

RATET mal was gestern auf dem Küchentisch auf mich gewartet hat? Richtig, Post von meiner Bead Soup Partnerin Sara Hardin! Nach einem Morgen der bis oben hin mit lästigen, zeitraubenden Erledigungen voll gepackt war, hat mir dieser Anblick echt den Tag gerettet. Ich hätte die Bilder gerne schon gestern ins Netz gestellt, aber leider war der Tag noch nicht fertig mit mir - das Fastfood das ich zwischen meinen Erledigungen in mich reingeschaufelt hatte, hatte eine heftige Meinungsverschiedenheit mit meinem Verdauungsystem, und so verbrachte ich den Rest des Tages mich ziemlich elend fühlend in der Nähe des WCs.

Someone's curious
Jemand ist neugierig
ANYWAY, much to my relief Sara's packaging turned out to be no-nonsense and all practical, bubble wrap and reclosable plastic bags - which is exactly how I packed mine, whew. Seriously, I watched bead soup after bead soup pop up in  the blogs, and people had gone through such lengths packaging theirs nicely, fancy boxes and hand-made tags and labels and everything, I was starting to feel bad about rushing mine. There isn't even a card, because I ... forgot. It's still on my desk somewhere.

JEDENFALLS, zu meiner grenzenlosen Erleichterung hatte auch Sara ihre Perlensuppe eher praktisch verpackt - Plastiktütchen und Luftpolsterfolie - genau wie ich meine, puh. Ganz ehrlich, nachdem ich mit angesehen hatte wie Perlensuppe nach Perlensuppe in den Blogs auftauchte, und viele so toll verpackt mit handgemachten Geschenkanhängern und allem, fing ich so langsam an echte Schuldgefühle zu kriegen. Ich hab noch nicht mal eine Karte beigefügt, weil ... vergessen. Sie liegt immer noch hier auf dem Schreibtisch, irgendwo.

Die Spannung steigt ...
The suspense is rising ...
ENOUGH of the wining, onto the soup! And what a delicious soup it is, I couldn't be happier with it. Honestly, I had no idea as to what to expect, except for some Soft Flex wire, which was sort of a given, considering. ;D There was, of course, one spool of orange and one spool of turquoise beading wire - something I've never used, and Sara was actually mindful enough to add a small bag of crimp beads for which I'm grateful. Because, I don't have any. I do own a pair of crimping pliers though, but I don't think I've ever used it.

GENUG rumgeheult, jetzt gehts and die Wu- an die Suppe! Und was für eine leckere Perlensuppe Sara mir geschickt hat, ich könnte glücklicher nicht sein. Ich hatte nicht die geringste Ahnung was auf mich zukommen würde, außer Soft Flex Draht, das war ja irgendwie zu erwarten. ;D In der Tat, je eine Spule Schmuckdraht in türkis und orange lagen bei. Zum Glück war Sara so geistesgegenwärtig auch ein paar Crimp-Perlen mit zu schicken - da ich normalerweise keinen Schmuckdraht benutze, hatte ich natürlich auch die nicht. Erstaunlicherweise habe ich aber eine (unbenutzte) Crimp-Zange in meiner Sammlung ...

THE SOUP!
DIE SUPPE!
I READ the card first, and think I died a little bit of happiness when I saw my soup would contain actual Vintaj findings (what I use looks similar, but is not Vintaj). And then there's turquoise colored Czech beads, opalescent turquoise drops (I'm in love with those), a mother of pearl disk etched with an orange colored floral pattern, peach colored crystals with AB and filigree beads. Orange and turquoise is a color combination I never would have come up with on my own (I don't own a single orange bead for instance), but it looks marvelous, and whatever I create with it will go fantastic with my usual clothes, olive green and chocolate brown most of them.

ICH habe die Karte zuerst gelesen, und war schon ganz seelig vor mich hin am grinsen als ich sah das Schmuckteile von Vintaj in meiner Suppe sein würden (was ich benutze sieht zwar ähnlich aus, ist aber nicht von Vintaj). Dann gabs noch Tschechische Perlen in türkis, opal-türkise Glastropfen (meine Lieblingszutat in dieser Suppe), eine Perlmuttscheibe mit einem Blumenmuster in orange, Filigranperlen, und pfirsichfarbene Kristallperlen. Türkis und orange ist eine Farbmischung auf die ich im Leben nicht von selbst gekommen wäre (ich habe nicht eine einzige orangefarbene Perle in meiner Sammlung), die aber fantastisch wirkt und super zu meiner Garderobe passt, das meiste davon schokoladenbraun und olivgrün.

Noch jemand neugieriges, farblich abgestimmt
Another curious onlooker, color matched
MY head's already brimming with ideas for this soup, I don't think I'll add much of my own bead stash to it actually. The beading wire is so vibrantly colored, I want it to show, not to cover it up with beads. So the jewelry I make will probably be light, airy, with a beachy, summery feel to it. Maybe add some fabric. I've never worked with fabric in jewelry, so that would be another challenge ...

See? This is already making me think outside of the box~!

MEIN Kopf brummt schon vor Ideen, und ich glaube nicht dass ich viele Perlen aus meinem eigenen Vorrat zufügen werde. Der Schmuckdraht ist so intensiv in der Farbe, er sollte zur Geltung kommen, und nicht unter Perlen verschwinden. Es wird also wahrscheinlich was leichtes, luftiges, sommer-sonne-strand-mäßiges. Vielleicht mit Stoff-/Schleifenband dabei, auch was was ich sonst nie mache.

Seht ihr, bin schon dabei über meinen persönlichen Tellerrand zu gucken!









Tuesday, August 23, 2011

Selbstgekocht / Home-Made

Monday: Home-made Guacamole
Montag: Selbstgemachte Guacamole
ENDE letzter Woche habe ich auf der Waage einen ziemlichen Schock erlitten, als das Display mir brutal und unmissverständlich schwarz-auf-weiß anzeigte was mir die immer enger werdenden Jeans (trotz Stretch) bereits andeuteten. 

Nachdem ich dann in mich ging, und erkannte dass meine Mahlzeit an drei von sieben Tagen aus Thunfischpizza bestand - nicht zu erwähnen die Mini-Frühlingsrollen und Chicken-Nuggets die ich zusätzlich Abends aufgrund von Heißhunger wegputzte - war mir eines klar: Eine 180° Wende war angesagt, zurück zum selber kochen. Damit hatte ich vor ein paar Jahren schon binnen kürzester Zeit erfolgreich 20 Kilo verloren, aber ... 

Naja, Spülmaschine kaputt, kein Geld für eine neue, die ständig wechselnden Schichten auf der Arbeit ... All das fördert die Bequemlichkeit - Ofen auf, Essen rein, Ofen zu, warten, Essen fertig - doch erheblich. 

Seit letzten Freitag bin ich wieder dabei selber zu kochen, im Moment mit Fokus auf die nah-östliche Küche und Hülsenfrüchte. Eines hats schon gebracht, die ständigen Verdauungsprobleme mit denen ich letzte Zeit zu kämpfen hatte haben prompt aufgehört - na sowas.

Deswegen gibts ab jetzt bei mir den wöchentlichen Selbstgekocht-Rückblick, mal sehen ob ich das durchhalte ...


Sa. & Su.: Home-made Falafel
Sa. & So.: Selbstgekochte Falafel
BY the end of last week I suffered quite a shock steping on the scales - as the display told me brutally, unmistakably, black-on-white what (stretch) denims getting tighter and tighter have been indicating for a while.

I meditated upon this, and - after realizing I've had (store-bought) thuna pizza for lunch three out of seven days, PLUS snacking on chicken nuggets and mini egg rolls in the evenings - decided it was time for a 180° U-turn, back to home-cooking. I successfully lost about 20 Kilos that way some years ago, but ...

Well, dish-washer broken, no funds to buy a new one, my shifts in retail being different every week (and often changing within the week) ... I'd say that encourages being lazy - open stove, put food in, close stove, wait, food done - quite a bit.

Since last Friday im on a mission to return to home-cooked foodstuffs, currently with a heavy focus on middle-eastern cuisine and legumes. It fixed one thing already - the digestive problems which were troubling me lately stopped promptly. Go figure.

So, starting next Monday, there's going to be a "Home-Cooked" review. Lets see if I can go through with it.

P.S.: Brit, plz do join me? ;D

Saturday, August 20, 2011

Bead Soup Blog Party - And my Partner is ...

FIRST off, I'd like to offer a bit of an explanation to those who've never before heard of the Bead Soup Blog Party: 

It sort of is a secret santa for blogging beaders, planned and organized for now the 4th time by the fantastic Lori Anderson. Those who signed up (well over 300 participants this time!) are then partnered with another person from the list. Not at random, by the way, Lori does this all herself, taking into consideration the different beading styles (like, to pair a peyote stitch beader with another peyote stitch beader would be kinda boring) and so on. Then each participant gets their "bead soup" ready and sends it to their respective partner.

Each "bead soup" must contain a focal and a clasp (no boring lobster claws allowed), and a mix of beads in coordinating colors. Your partner then has to create a piece of jewelry using what you sent them. Now you don't have to use all of it - only the focal and the clasp are a must - but that would be sort of boring, wouldn't it? Especially as the idea behind the Bead Soup Blog Party is to get your creative juices flowing, break you out of your comfort zone and try for something new~!

When it is then time for the Big Reveal, everyone posts what they have created using the bead soup they received. I really enjoyed looking through the results of the previous Bead Soup Blog Parties - everyone is so creative with what they got! So I'm very, very excited to be a part of it this time.

Bead Soup Sample / Beispiel einer "Perlensuppe"
Photo: Carol Bradley

ZUERST einmal, für alle diejenigen, die noch nie von der Bead Soup Blog Party gehört haben: 

Es handelt sich hier um eine Art "wichteln" für bloggende Perlenkünstler, nunmehr zum 4ten Mal organisiert von der fantastischen Lori Anderson. Alle die sich dafür anmelden (dieses Mal über 300 Teilnehmer!) kriegen dann aus der Liste einen Partner zugewiesen. Übrigens nicht nach Zufallsprinzip, Lori macht das komplett selbst damit sich z.B. die Stile der Partner nicht zu ähnlich sind, und auch nicht jeder international verschicken kann (oder will), und so weiter. Dann bereitet jeder Teilnehmer eine "Perlensuppe" vor, und schickt sie seinem Partner.

Jede "Suppe" muss  ein zentrales Element - d.h. Anhänger, besonders große Perle o.ä. - und einen Verschluss enthalten (langweilige 08/15 Karabiner sind übrigens nicht erlaubt), und eine Perlenmischung. Der jeweilige Partner muss dann aus dieser Suppe ein Schmuckstück zaubern. Das Zentralelement und den Verschluss zu nutzen ist Pflicht, die Perlenmischung kann, muss man aber nicht genutzt werden - aber das wäre ja langweilig, oder? Denn Sinn und Zweck der Bead Soup Blog Party soll es sein mal über den eigenen kreativen Tellerrand zu schauen und etwas neues auszuprobieren.

Wenn dann der große Tag der Enthüllung kommt, zeigen alle Teilnehmer in ihren Blogs was sie aus ihrer Perlensuppe so zusammengekocht haben. Mir hat's großen Spaß gemacht die Ergebnisse der vorherigen BSBPs anzuschauen - alle sind so kreativ! Und ich bin wirklich, wirklich begeistert dieses Mal mit dabei zu sein.

Design: Sara Hardin
NOW that this is out of the way, it's finally time to introduce my BSBP partner - Sara Hardin, who hails from Arizona, USA. She is the Soft Flex® Company's marketing manager, which apparently means she does get around a lot - when she first contacted me, she was emailing from Seattle during her trip in Washington State to visit bead sellers. Check out Sara's blog post about her trip here, and do make sure to look at the extra photos she's linked. It's a very fascinating look behind the scenes, if all you know is the respective online stores. Seriously, if it had been me getting invited for a tour into Shipwreck Beads' warehouse, they'd been forced to carry  me out. Including the shelf I would have chained myself to.

Sara's blog, Soft Flex Girl is chock-full of free beading project ideas, there's book reviews, shops and designers introduced, the occasional giveaway, design tips and whathaveyou. You can also "ask Sara" and have your beading questions answered.

Going by her tutorials on the site of Soft Flex® Company Sara's beading style looks to be very colorful, very modern - just look at the design of hers which made it on the cover of September's issue of BeadStyle. It's like the the antithesis to my own which has "ANTIQUE" written all over. Which may be the exact reason Lori paired us up? 

In any way, I'm sure whatever "soup" Sara's sent my way will be ... "interesting". In a good way. I'm up to the challenge.

I really hope that she in turn will like what I sent her way - after I've seen what generous "soups" other people have received I'm quite honestly starting to feel a little intimidated.

Design: Sara Hardin
NUN da das aus dem Weg geschafft ist, ist es endlich an der Zeit meine Partnerin vorzustellen - Sara Hardin, aus Arizona, USA. Sie ist Soft Flex® Companys Marketing Managerin, was offensichtlich heisst dass sie ordentlich in der Weltgeschichte rumkommt - ihre erste E-Mail zu mir kam aus Seattle, während ihres Besuches von mehreren Perlenhändern im Staate Washington. Den Post dazu gibt es  hier (allerdings nur in Englisch) - ich kann nur empfehlen  euch unbedingt die zusätzlich verlinkten Bilder/Fotos anzuschauen - ein sehr interessanter Blick hinter die Kulissen wenn man sonst nur die entsprechenden Online Shops kennt. Ernsthaft, wäre mir die Führung durch das Warenhaus von Shipwreck Beads zuteil geworden, man hätte mich raustragen müssen. Einschließlich des Regals an das ich mich angekettet hätte.

Saras Bog, , ist randvoll mit kostenlosen Projektideen, Buchrezensionen, Vorstellungen von Shops und Designern, gelegentliche Verlosungen, Designratschlägen, und so weiter. Außerdem kann man Sara mit Fragen übers perlen behelligen. 

Wenn ich mir so die Anleitungen auf der Webpräsenz von Soft Flex® Company anschaue die von Sara stammen, hat sie einen sehr farbenfrohen, sehr modernen Stil - quasi die komplette Antithese zu meinem eigenen, der ANTIK! geradezu in Großbuchstaben heraus schreit, noch dazu mit gedeckten Farben. Ich habe so den Verdacht das könnte exakt der Grund sein warum wir einander als Partner zugeteilt wurden?

Wie auch immer, ich habe keinen Zweifel daran dass die "Suppe" die Sara auf den Weg zu mir geschickt hat ... "interessant" sein wird. Das ist absolut positiv gemeint.

Ich hoffe ehrlich dass Sara mögen wird was ich ihr geschickt habe - nachdem ich einige der äußerst großzügigen "Suppen" gesehen habe die andere Teilnehmer bekommen haben, fühle ich mich - ehrlich gesagt - ein wenig eingeschüchtert.

Thursday, August 18, 2011

Idar-Oberstein, die "Deutsche Hauptstadt der Edelsteine" / Idar-Oberstein, the "German Capital of Gemstone Industry"

VORLETZTES Wochenende war es dann mal wieder so weit, Zeit für meinen nunmehr jährlichen Ausflug nach Idar-Oberstein, pünktlich zum dort stattfindenden Edelsteinschleifer- und Goldschmiedemarkt.

Die Felsenkirche
The Felsenkirche
Als Kind war ich oft zu Gast in Idar-Oberstein - eine meiner Großmütter besaß ein kleines Haus im Hunsrück in dem wir oft die Sommerferien verbracht haben - und die Besuche im Museum Idar-Oberstein und ganz besonders das Deutsche Edelstein Museum definitiv einen bleibenden Eindruck bei mir hinterlassen. 

Dann war ich jahrelang nicht mehr dort, bis auf einen Besuch mit meiner damaligen WG-Genossin - ich erinnere mich noch wie überrascht ich war dass es mit dem Zug gar nicht mal so weit weg war - im Auto meiner Eltern kam es mir immer eeeeeeeeewig vor, aber da war ich ja auch noch klein  und  obendrein war mir während der Fahrt meist speiübell ... Dieser Besuch  nach all den Jahren war einerseits sehr nostalgisch, aber andererseits auch ziemlich enttäuschend, da ich keine Ahnung hatte dass das Deutsche Edelsteinmuseum inzwischen umgezogen war. Ironischerweise nur 100 Meter weiter, aber davon wusste ich ja nichts.

THE weekend before last it was time again for this year's trip to Idar-Oberstein - right on time for the annual Edelsteinschleifer- und Goldschmiedemarkt (Lapidaries and Goldsmiths' Fair).


When I was still little, my family used to come to Idar-Oberstein quite often - one of my grandmothers owned a little house nearby in the Hunsrück area where we often spent summer vacation - and the visits to the Museum Idar-Oberstein, and especially the German Gemstone Museum, left a lasting impression on me. 


I shouldn't come back for years, with the exception of a trip with my then-roommate. I still remember my surprise at how quickly we got there by train - in my parents' car it always seemed to take foreeeever. Then again, I was still little, and on top of that spent most car rides feeling nauseous ... This visit was filled with nostalgia as well as disappointment as I wasn't aware the German Gemstone Museum had moved. Only a 100 meters further down the street, but little did I know.
 
VOM Edelsteinschleifer- und Goldschmiedemarkt erfuhr ich dann zum ersten Mal vor 2 Jahren, als ich mit  meinem nagelneuem Jugendherbergsausweis quasi einmal rings um den Hunsrück tingelte. Speyer, Idar-Oberstein, Trier, Traben-Trarbach, Cochem, Oberwesel und dann zurück nach Wiesbaden. Bei der  Gelegenheit fand heraus dass ich den Markt knapp verpasst hatte - schade. Dafür wurde er aber prompt für das folgende Jahr fest eingeplant.

Dieser Markt findet einmal im Jahr statt, üblicherweise am ersten Wochenende im August, verkaufsoffener Sonntag mit eingeschlossen. Man kann Edelsteinschleifer bei ihrer Arbeit beobachten, und die kreativen Werke der ausstellenden Goldschmiede bestaunen. Besonders gut gefielen mir der wortwörtlich sagenhafte Schmuck von Runa Verdandi und die herrlich filigranen "Filetstücke" von Kerstin Kavalirek.

Zudem gab es Straßentheater, Magier, Jongleure, Schauspieler und Akrobaten auf 3 Bühnen zu bewundern. Leider fiel am Samstag ein großer Teil der Vorstellungen bei sintflutartigem Regen buchstäblich ins Wasser - ich war äußerst dankbar dass sich die Himmelschleusen erst öffneten nachdem ich mir wie üblich die Felsenkirche, Burg Bosselstein, und Schloss Oberstein erlaufen hatte - das ist schon alleine wegen der tollen Aussicht ein Muss.

Der Markt (und Idar-Oberstein im allgemeinen) ist definitiv einen Besuch wert, aber Obacht wenn ihr euch auf die öffentlichen Verkehrsmittel verlassen müsst - es werden äußerst früh die Bordsteine hochgeklappt., wie ich letztes Jahr erfahren musste. Der letzte Bus fährt gegen 19:00 Uhr, der letzte Zug (am Wochenende) gegen 21:00 Uhr - danach bleibt nur noch das Taxi, wie ich letztes Jahr (mit 10-jähriger Nichte im Gepäck) feststellen musste ...

I FIRST heard of the Lapidaries and Goldsmiths' Fair when I was plotting what sights to see on my once-around-the-Hunsrück trip two years ago with my brand new DJH (German Youth Hostels) membership card. Speyer, Idar-Oberstein, Trier, Traben-Trarbach, Cochem, Oberwesel and then back to Wiesbaden. As I found out I narrowly missed the fair - shame. But I promptly plotted to go there the year after.

The fair is held once per year, usually the first weekend in August including shops being open for business on Sunday. You can watch lapidaries and engravers doing their work, and admire the creative masterpieces of the goldsmiths. I especially loved the literally fantastic jewelry by Runa Verdandi  and the wonderfully delicate "filet pieces" by Kerstin Kavalirek

Also there were street performances, magicians, jugglers, actors and acrobats on 3 open air stages. Unfortunately most of Saturday's performances had to be dropped, due to heavy rainfall - which fortunately started after I did the obligatory walk up to the Felsenkirche (rock church), Burg Bosselstein (castle Bosselstein) und Schloss Oberstein (castle Oberstein) - which is a MUST because of the panorama, btw. 

In any way, the fair (and Idar-Oberstein in general) is most definitely worth a visit, but take care if you have to rely on public transportation. I had to learn, much to my chagrin (and with my 10 year old niece in tow), that at weekends the last bus leaves at about 7 P.M., and the last train at 9 P.M. After, the only choice you've got left, is to get a cab.

Eines der zahlreichen Edelsteingeschäfte
One of the countless shops selling gems
DAVOR hatte ich dieses Jahr zum ersten Mal dem Industriedenkmal Jakob Bengel einen Besuch abgestattet, absolut sehenswert und seinen eigenen Blog-post verdienend - kriegt es auch noch, versprochen. Naja, dank Regen ging ich dann halt zum gefühlten 100sten Mal ins Museum Idar-Oberstein. Letztes Jahr war's ja leider wegen Renovierungsarbeiten geschlossen. Und, ganz ehrlich, egal wie oft ich schon da war, es ist immer wieder sehenswert. Früher war es  eher für den "Oh wie schön!" Effekt (und natürlich der Raum mit den fluoreszierenden Mineralien) ,inzwischen bin ich aber auch ehrlich an der Stadtgeschichte interessiert. 

Zur Zeit gibt es in dem Museum übrigens eine interessante Sonderausstellung, "Lunar Sample" (geht noch bis zum 19. Oktober) mit einer Probe echten Mondgesteins, und Beispielen "außerirdischen" Gesteins wie Tektit, libysches Wüstenglas, Moldavit, und so weiter.

JUST before then I visited the Industrial Monument Jakob Bengel for the very first time -  well worth the visit and definitely deserving its own blog post - which it will get, promise. Well, thanks to the rain I went to visit for what felt like the 100th time the Museum Idar-Oberstein. Last year it was closed for renovation, so it was all fine. And, seriously, no matter how often I've walked through its rooms previously, I always discover something new. I used to go there for the "Oh, how pretty!" (and the room with the fluorescent minerals of course), but by now I find myself being seriously interested in town's history as well.

Currently there's a special exhibit, btw, until October 19th: "Lunar Sample" with a real rock astronauts brought from the moon on display, as well as samples of rocks from "outer space", like tektites, Lybian desert glass, moldavites, and so on.

WEITERE Sehenswürdigkeiten sind das Deutsche Edelsteinmuseum, die herrlich kitschige Edelstein Erlebniswelt am Bahnhof - sehr schön wenn man Kinder im Gepäck hat - und die Edelsteinminen Steinkaulenberg sowie die Historische Weiherschleife.

Fluß. Da drunter. Ernsthaft.
River. Underneath there. Seriously.
Außer ihrem Wahrzeichen, der weithin sichtbaren Felsenkirche, und den beiden Burgruinen hat Idar-Oberstein übrigens noch ein weiteres Bauwerk zu bieten das das Stadtbild prägt wie kaum kein anderes - und die meisten Besucher wissen noch nicht einmal davon: Die Naheüberbauung. Bis zum Beginn der Bauarbeiten 1980 lag nämlich Idar-Oberstein noch malerisch zu beiden Seiten der Nahe - tut es heute immer noch, nur "malerisch" ist das leider gar nicht mehr ... Denn die Nahe ist auf eine Länge von 2 Kilometern in einen Flußtunnel gefasst und mit der vierspurigen B 41 überbaut. Verkehrsplanerisch kann ich die Entscheidung durchaus nachvollziehen, aber meiner Meinung nach verschandelt nur noch die Deutsche Diamant- und Edelsteinbörse das Stadtbild ähnlich spektakulär.

OTHER sights to see would be the German Gemstone Museum, the fantastically kitschy Edelstein Erlebniswelt (World of Gemstone Experiences) near the station - great if you've got children in tow - the Precious Stone Mine Steinkaulenberg and the Historic Agate Mill "Weiherschleife"

In addition to its widely known landmark, the Felsenkirche, there's another massive man-made structure which leaves a mark on the town's appearance like no other - though most visitors are not even aware: of its impact: The so-called "Naheüberbaung" (the Nahe Cover - if anyone's got a better idea of how to  properly translate this, you're welcome). For, you know, until construction started 1980, Idar-Oberstein was a town picturesquely situated to both banks of the river Nahe - it still is, but you'd be hard-pressed to call the current situation "picturesquely". To solve the town's massive traffic problems (I can sort of understand the decision from this p.o.v., though the result remains hideous), the river Nahe was encased in a tunnel of an overal length of 2 kilometers, with the  4-lane federal highway B 41 constructed on top. In my opinion,  in Idar-Oberstein only the building of the German Diamond- and Gemstone Exchange can compare in spectacular ugliness.



Oberstein m. Felsenkirche, auf einer alten Ansichtskarte
Oberstein and the Felsenkirche, old postcard
Image: www.akpool.de


Quellen und Verknüpfungen / Sources and links out:

    Wednesday, August 03, 2011

    "German Silver" Huh, what?! - "Deutsches Silber" Häh, was?!

    A tin of "German Silver" Gilders Paste by Baroque Arts


    SO, it wasn't until I came across The Beading Gem's Journal post on How to Use Gilder's Paste to Colorize Metal Jewelry that I encountered the term "German Silver", which is actually only one of the many, many shades of color this fabulous product by Baroque Arts is available in. B'sue, whose videos exploring the possibilities of Gilders Paste were heavily featured in the article, describes the color as:
    "This is the German Silver, which I'm nuts about. They tell me, this is one of their best-sellers. It's like a silver and a gold mixed together, it is awesome. It is like the, uhm, old German nickel silver, and with a ...  a patina, or something. Awesome, awesome."
    Needless to say, being a German native, I was intrigued, and felt compelled to look up stuff some more perusing the usual sources such as Google, and Wikipedia.


    TURNS out,  German "Silver" isn't real silver at all, eh, but rather a copper alloy. Citing from the Wikipedia entry on nickel silver:

    "Nickel silver, also known as German silver, Argentann, paktong, new silver, nickel brass, or alpacca (or alpaca), is a copper alloy with nickel and often zinc. The usual formulation is 60% copper, 20% nickel and 20% zinc.[4] In fact, all modern, commercially important nickel silvers (such as those standardized under ASTM B122) contain significant amounts of zinc, and are sometimes considered a subset of brass. Paktong is actually not a pseudonym for Nickel Silver, but the metal Nickel Silver was made to imitate. Whilst Paktong is a similar alloy there are subtle compositional differences and more important chronological differences.

    Nickel silver is named for its silvery appearance, but contains no elemental silver unless plated."



    "Altsilber" ("Ancient Silver")  Inka Gold by Viva Decor
    ICH muss  gestehen, bevor ich den Artikel in The Beading Gem's Journal über wie man Metalschmuck mit Gilder's Paste einfärben kann gelesen habe, war mir der Begriff "German Silver" (Deutsches Silber) noch nie untergekommen. "German Silver" ist übrigens nur eine der vielen, vielen Farben in denen dieses fabelhafte Produkt von  Baroque Arts erhältlich ist. Vielleicht kommt ja mal jemand auf die Idee es zu importieren und hierzulande anzubieten. ;D B'sue, deren Videos in denen sie die Gilder's Paste ausprobiert im Laufe des Artikels vorgestellt wurden, war offensichtlich total begeistert von diesem speziellen Farbton.
    "This is the German Silver, which I'm nuts about. They tell me, this is one of their best-sellers. It's like a silver and a gold mixed together, it is awesome. It is like the, uhm, old German nickel silver, and with a ...  a patina, or something. Awesome, awesome."
    Da ich nun mal eine eingeborene Deutsche bin, und es mich immer fasziniert unerwartet über Begriffe zu stolpern die mit meiner Heimat zu tun haben, musste ich natürlich gleich mal nachforschen - mit den üblichen Quellen der unendlichen Weisheit, Google und Wikipedia.


    WIE sich herausstellte hat "Deutsches Silber" mit echtem Silber bis auf die Optik überhaupt nichts gemein, sondern ist eine Legierung aus Kupfer, Nickel und Zink. Hier mal aus dem Wikipedia Artikel über Neusilber zitiert:

    "Für Neusilber gibt es auch die Bezeichnungen Alpaka/Alpacca (geschütztes Warenzeichen), Argentan, Minargent, die französische Bezeichnung Cuivre blanc und die aus dem Chinesischen stammende Bezeichnung Packfong. Auch die Bezeichnung Hotelsilber wird verwendet. Im Spanischen ist Neusilber auch als plata alemana und im Englischen als German Silver (beides deutsches Silber) bekannt. Galvanisch versilbertes Neusilber wird als Chinasilber bezeichnet.
    Neusilber ist eine silberweiß glänzende Legierung aus 47–64 % Kupfer, 10–25 % Nickel, 15–42 % Zink."

    Antique 19th century German Silver Tea Service
    Photo: www.oneofakindantiques.com
    IN the western world nickel silver was first known from goods imported from China at some time during the 17th century, made from an alloy called bai-tong or paktong (literally meaning "white copper") used to imitate the look of  sterling silver. It wasn't until the 18th century it was discovered to be a copper-nickel-zinc alloy, and around 1770 the Suhl (Germany) Metalworks were able to produce a similar alloy which was soon known as "Suhler Weißkupfer" (white copper from Suhl).

    In 1823 a competition was initiated by  the Verein zur Förderung des Gewerbefleißes to perfect the process: The aim was to create an alloy that possessed the closest visual similarity to silver of a millesimal fineness of 750/000 (12/16 lot, respectively) - a silver standard common only in  old Germany - at the cost of only 1/6 of the silver price back then; and it was required to be suitable for use as silverware/cutlery (meaning, non-toxic, unlike one of the "white copper" alloys known back then, which contained up to 37% arsenic!).

    The brothers Henniger in Berlin (Argentan) and Ernst August Geitner in Schneeberg (Neusilber / New Silver) independently achieved this goal. Austrian metalware manufacturer Berndorf (founded 1843 by Alexander Schoeller and Alfred Krupp) named the trademark brand Alpacca, which became widely known in northern Europe for nickel silver.

    The development of electroplating caused nickel silver to become widely used after 1840. It formed an ideal, strong and bright base for the plating process. It was also used unplated for cheaper grades of cutlery and "silverware".


    Antique German Silver Flatware, circa 1880
    Photo: www.oneofakindantiques.com
    IM 17ten Jahrhundert wurden erstmals Metallwaren aus einer Pakfong (auch Paktong o. Bai-Tong = "Weißes Kupfer") genannten Legierung die das Aussehen von Sterling Silber imitierte aus dem Kaiserreich China in den Westen importiert. Doch erst im 18ten Jahrhundert erkannte man, dass es sich dabei um eine Legierung aus Zink, Kupfer und Nickel handelte. Um 1770 gelang es den Suhler Metallwerken eine ähnliche Legierung zu erzeugen, die bald als Suhler Weißkupfer bekannt wurde.

    1882 wurde vom Verein zur Förderung des Gewerbefleißes ein Preisausschreiben veranstaltet, dass die Herstellung einer weißen Legierung forderte, die im Aussehen dem Silber mit einem Feingehalt von 750/000 (basierend auf den damals noch üblichen12 /16 Lot)  gleichen, aber höchstens 1/6 des damaligen Silberpreises kosten sollte. Zudem sollte die Legierung lebensmittelecht sein - eine der damals als Weißkupfer bekannten Legierungen enthielt bis zu 37% Arsen!

    Die Gebrüder Heniger in Berlin (mit Argentan) und Ernst August Geitner in Schneeberg (mit der ähnlichen Legierung Neusilber) lösten  diese Aufgabe unabhängig voneinander. Durch die Östereichische Berndorfer Metallwarenfabrik (1843 gegründet durch Alexander Schöller und Alfred Krupp) wurde schließlich "Alpacca" (geschütztes Warenzeichen) in Nordeuropa bekannt.

    Durch die Entwicklung der galvanisierung war die Nutzung von Neusilber/Nickelsilber als Tafel"silber" nach 1840 weit verbreitet. Widerstandsfähig und in der Farbe ähnlich, war es das ideale Material um versilbert zu werden. Auch unversilbert wurde es verkauftt, z.B. als billiges Tafel"silber".



    Sources and Links / Quellennachweis und Verknüpfungen: